Les mots anglais décrivant une pipe semblent nébuleux à première vue... Histoire d'en savoir un peu plus, plusieurs tentatives de traductions et d'explications ont été faites. C'est Erwin Van Hove, les images viennent de sa collection, et Laurent N., qui, images à l'appui, ont simplifié les choses.
Pour vous faciliter les choses, les images ont été réduites, mais elles sont cliquables. Vous pouvez aussi télécharger le fichier au format Pdf en page Téléchargements.
En ce qui concerne "rusticated", c'est fort simple. Ce terme se traduit en français par "guilloché" (le terme qu' on trouve dans tous les vieux livres sur la pipe) ou aujourd'hui, sous l'influence de l'anglais, plutôt par "rustiqué".
"Carved" est le participe passé du verbe "to carve" : tailler. Donc quand tu lis "this pipe has been carved by Tom Eltang", ça veut simplement dire que cette pipe a été taillé par TE. De même quand tu vois cacheté sur une pipe le terme "hand carved", c'est exactement la même chose que "hand made" : fait main.
Le terme "carved" est également employé pour désigner deux techniques : d'une part "sculpté" comme le sont pas mal d'écumes ou les pipes sculptées de Paul Lanier, d'autre part "carved" désigne une technique où l'on enlève du bois pour tracer un motif, comme des stries, des cercles, etc...
Bengt Carlson
Paolo Becker
Walt Cannoy
BC